Search
Close this search box.

Salobreña acoge este fin de semana el I Encuentro Profesional de la Traducción Editorial

· Destacadas personalidades de esta actividad ofrecerán en los seminarios del Ayuntamiento diversas ponencias y mesas redondas. El programa incluye también un recital poético multilingüe abierto a todo el público.
 
Salobreña será sede durante el próximo fin de semana del I Encuentro Profesional de la Traducción Editorial, que entre la tarde del viernes y la mañana del domingo contará con casi una decena de ponencias y mesas redondas sobre la materia, incluyendo otras actividades lúdicas y culturales paralelas.
 
Este evento se celebra en la localidad gracias a la labor de Carmen Montes, reconocida traductora del sueco residente en Salobreña que ha tomado la iniciativa para celebrarlo. Está dirigido a profesionales de la traducción con el fin de actualizarse y ponerse al día en cuanto a las novedades relativas a propiedad intelectual, a condiciones laborales y a otros asuntos específicos de la actividad, como el uso de la lengua, la corrección y revisión, la traducción de terminología científica o la traducción de luteranos a católicos, entre otros temas que se van a tratar en las conferencias y debates.
 
Pero además estas actividades estrictamente profesionales, se han planificado otras paralelas abiertas al público en general, como una visita al Casco Antiguo de Salobreña o un recital poético que se celebrará el sábado por la noche en la plaza del Museo.
 
Carmen Montes, organizadora del Encuentro, ha destacado la colaboración prestada por el Ayuntamiento de Salobreña en la organización del evento. Por su parte, la concejal de Cultura y Educación del Consistorio, María Eugenia Rufino, espera que esta no sea el primero y último que se realice en la Villa, por lo que se ha puesto a disposición para colaborar en futuras ediciones.
 
Volviendo a los debates, Montes destaca la importancia del Encuentro que se realizará en los seminarios del Ayuntamiento por las personalidades que acudirán, todas especialistas en distintos ámbitos del mundo de la traducción y la edición. Destaca además que hasta hace algunos años se realizaban numerosos encuentros de este tipo, que por distintos motivos se dejaron de organizar, y con este de Salobreña se busca reanudar esa tradición con un evento que tiene vocación de continuidad.
 
Una de las conferencias que incluirá este Encuentro se centrará en la traducción de terminología científica. Será el sábado a las 12 de la mañana y estará a cargo de Emilio Alfaro, del Instituto de Astrofísica de Andalucía, y Mari Pepa Palomero, licenciada en Filología Hispánica e integrante del Instituto Cervantes. Esta última ha dialogado con el magazín La Costa en Vivo de Radio Salobreña, y ha contado que no se trata de una tarea sencilla, puesto que implica una intensa labor de investigación tanto por parte del traductor como del científico. No solo la ciencia presenta este tipo de dificultades, pues también ocurre con la informática y las comunicaciones. Palomero lamenta que estas actividades generan continuamente terminología en inglés que podría traducirse al castellano, pero sin embargo se mantiene la original, incluso adoptada por la Real Academia Española.